《舌尖上的中國》配音李立宏

2015年08月07日 http://www.ysxnycy.com

舌尖上的中國 配音 李立宏 聲音網 紀錄片

瀏覽(16186)

我要評論(0)

 楚天都市報訊 楚天都市報記者張聰

 

  你不能想象魚兒離開水,就像你不能想象:如果沒有了李立宏的配音,紀錄片《舌尖上的中國》將會是什么樣子?

  自從《舌尖上的中國》紅透中國的紀錄片時,有網友開玩笑說聽到他的聲音就覺得“餓”,甚至有人曾“就著”他的聲音吃下一碗白米飯,其實李立宏自己在配音過程中也“餓”。昨日,13日即將登陸琴臺音樂廳的《聆響·行歌-校園里的回聲音樂朗誦會》的李立宏,接受楚天都市報電話專訪時說,“因為口水和肚子咕咕叫,我還NG過。”

  《舌尖》難錄因肚子咕咕叫屢次NG

  知不知道自己的聲音在網上已經跟“餓”字掛鉤?他笑,“當然知道,我也上網!”其實,受折磨的不僅是電視機前的觀眾。總導演陳曉卿就曾在微博透露,《舌尖2》有一天的錄音并不順利,“原因還是來自李老師肚子里的咕咕聲。”

  提到此事,李立宏也忍不住笑了,“我也覺得奇怪啊,明明提前吃飽做好了準備,可肚子怎么還叫呢?還有突如其來的“口水”!后來發現真沒辦法,因為他們拍攝的細節太生動,太勾人了。”

  自己的聲音成為了“舌尖”的代表,李立宏說其實是撿了制作團隊的“便宜”,“很多人說是我用聲音把視覺、味覺、嗅覺統一在一起的,其實不是這樣,是《舌尖》的畫面調動起了觀眾的所有感覺,我做的就是融入。”

  不想“固定”錄不錄《舌尖3》很糾結

  除了調侃,更多人感謝李立宏這把醇厚溫潤的嗓音,把這個國度的食物和人情,鍍上了一層溫暖。但因為《舌尖》變成“神配音”的李立宏,自個兒過得挺糾結。

  比如,到底錄不錄《舌尖3》,“我身邊有很多人提醒我不要再錄了,我自己也因為"固定印象"而苦惱。”他說,《舌尖》之后錄過不少新的紀錄片,“但我收獲的反饋是,"啊,這不是那誰嗎?"這其實不好,好的配音演員應該讓大家把注意力集中在片子本身,而不是轉移到自己的聲音上。”

  他說由此而來的苦惱可能不比某些“固定戲路”的演員小,“演員改變自己的輔助手段很多,但配音演員很少,你聲音里包含的習慣很難變動,別人一聽就能聽出來。”

  那錄《舌尖3》這事兒還有戲嗎?李立宏說到時候再跟陳曉卿商量。

  他還曾是“大臉貓”常用配音的演員不專業

  其實,李立宏所說的“固定印象”倒不存在“不能突破”,他曾配過《機器貓》中胖虎、《藍皮鼠與大臉貓》中的“大臉貓”和迪士尼動畫片中的高菲、跳跳虎。

  “大家不用覺得奇怪,曾經配音演員之所以存在,是因為譯制片。”李立宏說。不過,現在的配音演員似乎不再是譯制片專屬,大量的電視劇都放棄同期錄音而采用后期配音模式,諸多年輕偶像的粉絲們還在論壇給配音演員們排名,甚至因為爭搶配音演員給自己偶像配音而掐架。對此,另外一個身份是中國傳媒大學戲劇影視學院臺詞課老師的李立宏表示“看不懂”,“如果不是特殊情況,后期配音應該由演員自己完成,這是他們角色中的一部分,如果交給別人,說明他沒完成他的角色。” 


讀完這篇文章后,您心情如何?
  • 9
  • 1
  • 0
  • 0
  • 0
  • 1
  • 0
  • 0

還沒有評論哦




?

全國統一客服熱線:400-600-5012 版權所有 2005 - 2013 All Right Reserved.皖ICP備07500763號-1

地址:安徽合肥港澳廣場B座11層

 
分享按鈕 丝瓜视频在线观看网站下-黄色丝瓜视-免费丝瓜视频无限看黄app